Did Napoleon Bonaparte ever visit Adamstown Pitcairn
Tikkana (or Tikkana Somayaji) (1205-1288) was born into a family of the Shaivite family during the Golden Age of the Kakatiya Dynasty. He was the second poet of the "Trinity of Poets (Kavi Trayam)" to translate Mahabharatamu into Telugu over a period of centuries. Nannaya Bhattaraka was only after translating only two and a half chapters. Tikkana translated the final 15 chapters, but did not do the translation of half-finished Aranya Parvamu. The Telugu people have been without this final translation for more than a century until it was translated by Errana.
Tikkana is also called Tikkana Somayaji because he has completed Somayaga.
Tikkana was born in Guntur. There is a school and a library named after him. It is maintained by a committee headed by Machiraju Sitapati and Kurakula Guraviah, an ex-corporator. Recently they celebrated 100 years of the library's operation.
During the Shiva Kavi period (see Shivakavi Trayamu, the Trinity of Shaivite Poets), the new religions Shaivism and Vaishnavism expanded in Andhra, resulting in conflict between these two groups as well as between the two established religious groups, Buddhism and Jainism. At that moment Tikkana tried to bring peace between quarreling Shivaites and Vaishnavites.
Although most of North India has come under Muslim rule, strong chola, chalukya and empires of Kakatiya in the south prevented the Muslim attack. Emperor Ganapatideva (1199-1261) of the Kakatiya dynasty brought all the kingdoms of Telugu for the first time according to his government. Hence the clashes between smaller kingdoms under control have come making way for the prosperity and development of art and literature.
Tikkana was the prime minister (hence the title Tikkanamatya) of Manumasiddhi, king of Nellore and a descendant of the Kakatiya dynasty. When Manumasiddhi was dethroned by his cousins, Tikkana visited Orugallu (the capital of the Kakatiya dynasty and today's Warangal) to seek help from the Ganapatidevas. The emperor gave him a great reception in Warangal and restored the throne of Nellore Manumasiddhi.
Tikkana did his first literary work Nirvachanottara Ramayanamu Dedicated to Ganapatideva. In this work he told the later part of Ramayanamu, the story of the exile from Sita to forests and the birth of lava and Kusa to Sita in the forest. Tikkana later translated Mahabharatamu and dedicated it to Hariharanadha.
Writing the style
The specialization of his style of writing is that it is largely Telugu, unlike Nannayya, whose work was largely Sanskritized. Tikkana has used Telugu words to express even very difficult expressions and ideas. He has made extensive use of Telugu words and parables.
The taste of Telugu national comparison spice its poetry, e.g. madugu jeerayandu masi daakintlu- as if pure white cheera (sari) through the soot, paalalo badina balli vidhambuna like the lizard in milk, neyvosina yagni bhangi-like the fire is touched in the neyyi (clarified butter), mantalo midutalu chochchinatlayina-fate was poured by locusts is into the fire, kantikin reppayu tribe - like the eyelid for the eye, nooti kappa vidhambuna-flown like a frog in such a way, etc.
During the reign of Emperor Ganapatideva, Shaivites, Vaishnvites, Jains and Buddhists fought among themselves. The emperor made arrangements that religious meetings would control this religious intolerance. Tikkana attended those religious sessions and defeated the participants of Budhist and Jain and founded Hinduism. During this time he proposed the unity of God. He preached to this Lord Shiva who (Hara) and Lord Vishnu (Hari) were one, and that the apparent differences in names were compounded and were unfaithful. This philosophy is known as "Hariharaadvaitamu (the unity of Hari and Hara)." In order to firmly establish this principle, Tikkana Mahabharatamu translated into Telugu. It was a great contribution to the peace and unity of Telugus, who fought bloody religious wars among themselves.
The other literary contributions by Tikkana close Vijayasenamu, Kavivaagbandhamu, Krishnasatakamu etc. Although he was second to Nannayya in attempting to translate Mahabharatamu and the second poet among the trinity of poets, he is unmatched in his political, religious, and literary achievements.
- Telugu literature
- Has anyone ever accidentally sexted their mother?
- What are psychiatric hospitals really like?
- Is hot yoga good for anxiety?
- May women blotchy beards
- What does Jebusite mean
- When is dark field microscopy used?
- Apache Drill is an RDBMS
- What is the full form of the job
- Is the word constituted taken from the constitution
- What is the R O.
- How does the chip programming hardware work
- What kind of person goes to comedy clubs
- Can orcas kill blue whales
- React hooks to make classes obsolete
- Who were the fillids in Celtic poetry
- How does visual perception influence human attitudes?
- Have you ever used illegal drugs?
- Melania spoke French to Ms. Macron
- How can the Khan Academy be improved
- Why are modern operating system interrupts controlled
- How to clean black leather jeans
- How can I beat direct mutual funds
- Internet security is only for the Internet
- What causes nicotine stains